Una nana

FLORILEGIUM RECENTORIS LATINITATIS
Curavit Milena MINKOVA
LEUVEN UNIVERSITY PRESS
2018

 

Ioannes Iovianus Pontanus.
(1429-1503)
De amore coniugali, Liber II, VIII.

Naenia[1] prima ad somnum provocandum

Somne, veni; tibi Luciolus blanditur[2] ocellis[3];
somne, veni, venias, blandule[4] somne, veni !
Luciolus tibi dulce canit, somne, optime somne;
somne, veni, venias, blandule somne, veni !
Luciolus vocat in thalamos te, blandule somne,
somnule dulcicule, blandule somnicule.
Ad cunas te Luciolus vocat; huc, age, somne,
somne, veni ad cunas, somne, age, somne, veni !
Accubitum[5] te Luciolus vocat, eia age, somne,
eia age, somne, veni, noctis amice, veni !
Luciolus te ad pulvinum[6] vocat, instat[7] ocellis;
somne, veni, venias, eia age, somne, veni !
Luciolus te in complexum vocat, innuit[8] ipse,
innuit; en venias, en modo, somne, veni !
Venisti, bone somne, boni pater alme[9] soporis,
qui curas hominum corporaque aegra levas.

[1] Naenia, ae: (canto fúnebre; canto mágico) aquí:  canto infantil
[2] Blandior, iris, iri, itus sum: acariciar
[3] Ocellus, i: diminitivo de oculus
[4] Blandulus, a, um: diminutivo de blandus
[5] Accumbo, is, ere, cubui, cubitum: acostarse
[6] Pulvinus, i: cojín
[7] Insto, as, are, stiti, staturus: estar sobre
[8] Innuo, is, ere, ui, utum: hacer una señal
[9] Almus, a, um: nutricio, bienhechor, dulceUna

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s