Cynthia

Propercio. Elegías 1,1

Desde la primera palabra Propercio indica cuál es el objeto de su amor: Cintia, que lo ha enamorado con la belleza de sus ojos. Los protagonistas de esta elegía son el poeta, que ofrece su amor, y Cintia, que lo rechaza. Para conseguir ser correspondido el poeta acude a la magia, y como remedio para sus penas al auxilio de los amigos y al viaje.

Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis,
contactum nullis ante cupidinibus.
tum mihi constantis deiecit [1] lumina fastus [2]
et caput impositis pressit Amor pedibus [3],
donec me docuit castas odisse [4] puellas                     5
improbus [5], et nullo vivere consilio.
et mihi, iam toto furor [6] hic non deficit anno,
cum tamen adversos cogor habere deos.
Milanion [7] nullos fugiendo, Tulle [8], labores
saevitiam durae contudit Iasidos [9].                             10
nam modo Partheniis [10] amens errabat in antris,
ibat et hirsutas ille videre feras;
ille etiam Hylaei [11] percussus vulnere [12] rami
saucius [13] Arcadiis rupibus ingemuit.
ergo velocem potuit domuisse puellam:                    15
tantum in amore fides et benefacta valent.
in me tardus Amor non ullas cogitat artes,
nec meminit notas, ut prius, ire vias.
At vos, deductae quibus est fallacia [14] lunae [15]
et labor in magicis sacra piare focis [16],                        20
en agedum dominae mentem convertite nostrae,
et facite illa meo palleat [17] ore magis!
tunc ego crediderim vobis et sidera et amnis
posse Cytaeinis [18] ducere carminibus.
Aut vos, qui sero lapsum revocatis, amici,                 25
quaerite non sani pectoris [19] auxilia.
fortiter et ferrum saevos patiemur et ignis,
sit modo libertas quae velit ira loqui.
ferte per extremas gentes et ferte per undas,
qua non ulla meum femina norit iter [20].                    30
Vos remanete, quibus facili deus annuit [21] aure,
sitis et in tuto semper amore pares [22].
In me nostra Venus noctes exercet amaras,
et nullo vacuus [23] tempore defit Amor.
hoc, moneo, vitate malum: sua quemque moretur        35
cura, neque assueto mutet amore locum.
quod si quis monitis tardas adverterit auris,
heu referet quanto verba dolore mea!

 

[1] El sujeto es Amor
[2] fastus, us, orgullo, soberbia
[3] Le oprimió la cabeza con los pies puestos encima
[4] odisse : desdeñar (a las jóvenes solteras)
[5] Improbus: malvado (se refiere a Amor)
[6] Furor, oris: delirio, locura
[7] Milanion: enamorado de la hija de Iaso, Atalanta, logró vencer su resistencia y conseguir su amor Propercio lo presenta como ejemplo de enamorado que con esfuerzo consigue su propósito.
[8] Destinatario del poema, amigo de Propercio
[9] la hija de Iaso, Atalanta
[10] Partenio, montaña de Arcadia
[11] Hileo : centauro que intentó violar a Atalanta
[12] Vulnus, eris : golpe
[13] Saucius, a, um : herido
[14] Fallacia: encantamiento, embrujo
[15] Deductae lunae : de la « luna descendida » («de hacer descender a la luna», es decir, de producir  los eclipses)
[16] in magicis sacra piare  focis :  ofrecer sacrificios en el mágico fuego
[17] La palidez como signo de amor
[18] Cytaea, se refiere a la bruja Medea, de la ciudad de Cyta (Cólquide)
[19] non sani pectoris : recoge la idea del amor como enfermedad
[20] El viaje como medio de olvido
[21] Annuo, ere, ui, utum : decir que sí, asentir
[22] Esse pares, implica un amor mutuo e igual
[23] Vacuus Amor: amor vacio (porque no es correspondido)

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s