Correcta pronunciaión

Catulo. Poema LXXXIV

“En latín, la pronunciación de las haches (…) era una revelación involuntaria de la clase a la que se pertenecía, y la capacidad de saber dónde colocarlas delataba a un caballero. Catulo, de clase alta, se mofó sin piedad de un hombre que, ansioso por parecer más aristocrático de lo que era, siempre las colocaba en el sitio equivocado.” Catherine Nixey, La edad de la penumbra, Taurus, 2018, p.161.

Chommoda [1] dicebat, si quando commoda vellet       1
dicere, et insidias Arrius hinsidias,
et tum mirifice sperabat se esse locutum,
cum quantum poterat dixerat hinsidias.
credo, sic mater, sic liber [2] avunculus [3] eius,               5
sic maternus avus dixerat atque avia.
hoc misso in Syriam requierant [4] omnibus aures [5]:
audibant eadem haec leniter [6] et leviter [7],
nec sibi postilla [8] metuebant talia verba,
cum subito affertur nuntius horribilis,                      10
Ionios fluctus, postquam illuc Arrius isset,
iam non Ionios esse, sed Hionios.

[1] En lugar de commoda: aspiración defectuosa de la que se burla Catulo
[2] La familia materna de Arrio era de origen servil, si se considera liber como un adjetivo y no como un nombre propio, en todo caso de origen plebeyo.
[3] Avunculus, i : tío materno
[4] Forma contracta del pluscuamperfecto de requiesco
[5] Auris, auris
[6] Adv. Dulcemente
[7] Adv. Ligeramente
[8] Postilla= Postea

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s